<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="_resumoj.xsl"?>
<dokumento>

<chapo>
<![CDATA[
    <DIV ALIGN="RIGHT" STYLE="margin: 0px 20px"
    ><A HREF="/"><IMG
      SRC="/bildoj/cheftitolo.gif" WIDTH="393" HEIGHT="64" BORDER="0" ALT=" ISRAELA ESPERANTISTO "
    /></A></DIV>
]]>
</chapo>

<detaloj>
    &#264;i tie vi povas konati&#285;i kun lastjaraj numeroj ekde 2002 kaj ilia enhavo.
</detaloj>

<atestoj ekspono="impresoj">
    <atesto>
        <autoro>Avi Gold</autoro><jaro>2007</jaro>
        <numero>141</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Mi legis la artikolon de Doron Modan en "Israela Esperantisto". Tio estas bona traduko de la
            rakonto en Bava Meci'a! Mi &#285;uis la uzon de traduko la&#365;litera kun traduko "libera".
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Martha Otto Heide</autoro><jaro>2007</jaro>
        <numero>145</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Mi &#349;atus gratuli vin por ege bela, interesa decembra revuo Israela Esperantisto.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Boris Kolker</autoro><lando>Usono</lando><jaro>2007</jaro>
        <numero>145</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Mi plezure tralegis IE 145, kiu venis hiera&#365;. Tre interesa numero. Al mi persone precipe
            pla&#265;is la materialoj pri Hanec kaj pri Ha-Tikva. Kun miro mi eksciis, ke la verkinto de
            la muziko venis el Moldavio, kaj en &#285;i sonas moldavaj motivoj. Vere, mi tion sentas, kiel
            naski&#285;inta kaj vivinta en Moldavio. Mi &#285;ojis anka&#365; vidi la materialon de mia
            lernantino Luiza, kiu e&#265; estis uzita kiel lernoteksto en E-kurso en Hanojo.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Barbara Pietrzak</autoro><lando>Pollando</lando><jaro>2006</jaro>
        <numero>144</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            &#264;iam kun granda intereso mi legas la unuopajn numerojn de "Israela Esperantisto",
            kiu evidente okupi&#285;as ne sole pri historia&#309;oj, kiuj ja &#349;ajnas aparta trajto,
            karakterizanta unuopajn numerojn sub la redakto de Doron Modan...
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Marjorie Boulton</autoro><lando>Britio</lando><jaro>2006</jaro>
        <numero>143</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Mi dankas vin por la "Israela Esperantisto" kun mia eta traduko. Tiu gazeto en &#285;ia nuna
            formo vere impresis min, per la bela, digna aspekto, kaj pli per la lingva kaj &#285;enerala
            merito de la enhavo. Kaj, se mi verku por <U>vi</U>, la nivelo devos esti alta, lingve kaj stile.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Luiza Carol</autoro><jaro>2006</jaro>
        <numero>143</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Mi tutkore dankas kaj gratulas vin por la du lastajn numerojn de IE. La artikolo kiu plej
            interesis min, estas "Araba-juda lingvo de paco". Mi legis scivole la 2 partojn de tiu
            artikolo kaj mi opinias ke &#285;i estas tre grava dokumento por la historio de E-o kaj
            anka&#365; por la historio de Israelo. Fakte, &#265;iuj artikoloj interesis min. Mi tre
            &#349;atas la humuran rakonton "Plendo de &#349;trumpo" kaj anta&#365;&#285;ojas legi aliajn
            verkojn de Drora Matlofski.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Istv&#225;n Ertl</autoro><lando>Luksemburgio</lando><jaro>2006</jaro>
        <numero>143</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Anta&#365; semajno mi ricevis la du lastajn numerojn de IE. Fine mi nun sukcesis legi dise
            ion kaj tion en la revuo; precipe vian "Araba-juda lingvo de paco", kiu estas ekzemplo de
            bone farita laboro ne nur &#309;urnalisma, sed e&#265; plie historiografia.<BR>
            Sed anka&#365; por la cetero mi povus nur la&#365;vorte citi Renaton, kiu en la decembra
            n-ro prave la&#365;dis la a&#365;gustan n-ron.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Stanis&#322;aw &#346;migielski</autoro><lando>Pollando</lando><jaro>2006</jaro>
        <numero>143</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Koran dankon por la hodia&#365; ricevita n-ro 143 de decembro 2005 de "Israela Esperantisto",
            kiun mi posttagmeze kun la vera intereso tralegis. Al mi tre pla&#265;as "Israela Esperantisto"
            &#8211; tre bele, enhavri&#265;e kaj artisme eldonata.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Gian Piero Savio</autoro><jaro>2006</jaro>
        <numero>143</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Gratulegojn al IE-a teamo por la elstara decembra numero! "Ad majora semper!"
            Mi tre &#349;atis anka&#365; la aldonan vortareton por la kajero.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Christian Cimpa</autoro><lando>A&#365;strio</lando><jaro>2006</jaro>
        <numero>142</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Lasu min diri, ke temas pri vere bona esperanta revuo, gratulojn! Pro mia laboro mi kredas esti
            unu el malmultaj uloj, kiuj havas ioman superrigardon pri la aktuala planlingva gazetaro. Centoj
            da landaj, regionaj, urbaj a&#365; fakaj revuoj estas sendataj al nia biblioteko, &#265;iu certe
            kun siaspecaj kvalitoj. Tamen iuj elstaras pro specialaj ambicio kaj kapablo de la farantoj, kaj
            IE la&#365; mi nepre apartenas al tiuj.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Renato Corsetti</autoro><lando>Italio</lando><jaro>2005</jaro>
        <numero>142</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Mi trovis la numeron de a&#365;gusto de "Israela Esperantisto" aparte brila. Mi kredas ke ni, la
            Esperanto-movado &#285;enerala, devus iom pli informi pri la fakto ke Isaac Bashevis-Singer estis
            konanto de Esperanto.<BR>
            Mi stre&#265;e atendas la duan parton de la artikolo pri judaj-arabaj rilatoj per Esperanto kaj
            mi aparte gratulas al la verkinto de la artikolo pri la armena literaturo.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Alcides P. Wentinck</autoro><lando>Argentino</lando><jaro>2004</jaro>
        <numero>140</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Nome de Argentina Esperanto-Ligo, ni dankas vian revuon, senditan al Bonaera oficejo.
            Vere ni legis kun granda intereso la "Nekonatan artikolon de L. L. Zamenhof".
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Bardhyl Selimi</autoro><lando>Albanio</lando><jaro>2004</jaro>
        <numero>140</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Mi dankas vin elkore pro alia via donaco, numero 140 julio 2004 kiu alvenis hiera&#365; bonorde.
            Jes, anka&#365; en tiu &#265;i numero aperas interesaj artikoloj kaj faktoj el E-movado en via
            lando. Mi tralegis ilin scivoleme. Ankora&#365; foje dankon.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Antanas Gvildys</autoro><lando>Litovio</lando><jaro>2003</jaro>
        <numero>138</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Anta&#365; nelonge mi ricevis vian a&#365;gustan numeron de "Israela Esperantisto". Vere
            informri&#265;a kaj interesa numero! Kaj historiaj aferoj, kaj nuntempa esperantista (kaj ne
            nur) vivo en Israelo trovas lokon en la revuo. Kompreneble &#8211; nepra atributo estas
            humora&#309;oj kaj poezia pa&#285;o. Mi pensas, ke homoj de malsimilaj interesoj certe en la
            revuo trovas ion ta&#365;gan. Mi jam nun malpacience atendas la novan numeron.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Zofia Banet-Fornalowa</autoro><lando>Pollando</lando><jaro>2002</jaro>
        <numero>136</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Kun &#285;ojo mi akceptis IE numero marto 2002 kiel &#265;iam, sed nun aparte pro la
            bela kolora grafika aspekto. Foliumante mi konstatis ke same la enhavo estas valora.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Adolf Burkhardt</autoro><lando>Germanio</lando><jaro>2002</jaro>
        <numero>136</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Anta&#365; kelkaj tagoj mi ricevis, por la Germana Esperanto-Biblioteko la lastajn numerojn de IE.
            La krucvortenigmo dorsflanka vere estis ege sprita. &#284;i defiis min kaj kaptis mian intereson.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>

    <atesto>
        <autoro>Antanas Gvildys</autoro><lando>Litovio</lando><jaro>2002</jaro>
        <numero>136</numero>
        <vortoj>
            <![CDATA[
            Kun granda intereso mi tralegas &#265;iujn artikolojn de IE. Ili estas aktualaj kaj interesaj.
            Tial e&#265; post monatoj a&#365; jaroj en IE eblas trovi valorajn informojn, historiajn skizojn.
            ]]>
        </vortoj>
    </atesto>
</atestoj>

<recenzoj>
    <recenzo>
        <en>Polskie Radio Esperanto</en><dato>03/2007</dato>
        <numero>145</numero>
        <ligilo>radio_polonia_2007</ligilo>
        <eksteren>http://www.polskieradio.pl/eo/dokument.aspx?iid=50279</eksteren>
    </recenzo>
    
    <recenzo>
        <autoro>Barbara Pietrzak</autoro><en>Radio Polonia</en><dato>08/2006</dato>
        <numero>144</numero>
        <ligilo>radio_polonia_2006_2</ligilo>
        <eksteren>http://www.polskieradio.pl/eo/dokument.aspx?iid=41216</eksteren>
    </recenzo>
    
    <recenzo>
        <autoro>Barbara Pietrzak</autoro><en>Radio Polonia</en><dato>03/2006</dato>
        <numero>143</numero>
        <ligilo>radio_polonia_2006</ligilo>
        <eksteren>http://www.polskieradio.pl/eo/dokument.aspx?iid=33844</eksteren>
    </recenzo>
    
    <recenzo>
        <autoro>Barbara Pietrzak</autoro><en>Radio Polonia</en><dato>01/2005</dato>
        <numero>141</numero>
        <ligilo>radio_polonia_2005</ligilo>
        <eksteren>http://www.polskieradio.pl/eo/dokument.aspx?iid=18769</eksteren>
    </recenzo>
    
    <recenzo>
        <autoro>Barbara Pietrzak</autoro><en>Radio Polonia</en><dato>09/2004</dato>
        <numero>140</numero>
        <ligilo>radio_polonia_2004</ligilo>
        <eksteren>http://www.polskieradio.pl/eo/dokument.aspx?iid=16655</eksteren>
    </recenzo>
</recenzoj>

<kategorioj elektita="">
    <Popularscienco titolo="popularsciencaj artikoloj">
        <artikolo>
            <temo>Denglish kaj Verlan, novaj lingvoj e&#365;ropaj</temo>
            <autoro>Daniel Kohen-Sagi</autoro><traduko>Sergej Tyrin</traduko>
            <numero>143</numero><ligilo>5</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Libere de versoj</temo>
            <autoro>Mi&#293;ael Gi&#349;pling</autoro>
            <numero>140</numero><ligilo>13</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Elkadri&#285;i</temo>
            <autoro>Dan Ramot</autoro><traduko>Josef &#348;emer</traduko>
            <numero>139</numero><ligilo>4</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La filozofio de J. Krishnamurti kaj Esperanto</temo>
            <autoro>Ora Hofman</autoro>
            <numero>138</numero><ligilo>12</ligilo>
        </artikolo>
    </Popularscienco>

    <Historiografio titolo="historiografiaj artikoloj">
        <artikolo>
            <temo>Araba-juda lingvo de paco</temo>
            <autoro>Doron Modan</autoro>
            <numero>143</numero><ligilo>14</ligilo>
            <noto>parto II</noto>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La unua esperantisto en Israellando</temo>
            <autoro>Doron Modan</autoro>
            <numero>143</numero><ligilo>2</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Araba-juda lingvo de paco</temo>
            <autoro>Doron Modan</autoro>
            <numero>142</numero><ligilo>8</ligilo>
            <noto>parto I</noto>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Homarano anta&#365; sia tempo</temo>
            <autoro>Levon Manveljan</autoro>
            <numero>142</numero><ligilo>11_1</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La e-isto kiu voja&#285;is el la getto al la kosmo</temo>
            <autoro>Doron Modan</autoro>
            <numero>141</numero><ligilo>2</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Demandoj pri la organizo de judaj esperantistoj</temo>
            <autoro>Ulrich Lins</autoro>
            <numero>141</numero><ligilo>6</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Juda centro sen judoj</temo>
            <autoro>Kalle Kniivil&#228;</autoro>
            <numero>140</numero><ligilo>9</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La &#265;e&#293;a anta&#365;ulo de Zamenhof</temo>
            <autoro>Jeremi Gi&#349;ron</autoro>
            <numero>137</numero><ligilo>10</ligilo>
        </artikolo>
    </Historiografio>

    <Esperantologio titolo="artikoloj pri Esperanto, esperantistoj, esperantologoj">
        <artikolo>
            <temo>Eltrovita po&#349;tkarto de Zamenhof</temo>
            <autoro>L. L. Zamenhof</autoro>
            <numero>143</numero><ligilo>17</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Estis honoro lo&#285;i &#265;e Esperantisto</temo>
            <autoro>Franko Luin</autoro>
            <numero>142</numero><ligilo>2</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La e-isto kiu voja&#285;is el la getto al la kosmo</temo>
            <autoro>Doron Modan</autoro>
            <numero>141</numero><ligilo>2</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Kion Zamenhof vere diris al la juda delegacio</temo>
            <autoro>Avraham &#292;omet</autoro>
            <numero>141</numero><ligilo>7</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Nekonata artikolo de L. L. Zamenhof</temo>
            <traduko>Sergej Tyrin, Doron Modan</traduko>
            <numero>140</numero><ligilo>2</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Josef Mur&#309;an</temo>
            <autoro>Josef &#348;emer</autoro>
            <numero>140</numero><ligilo>6</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>&#264;u la jida influis Esperanton?</temo>
            <autoro>Claude Piron</autoro>
            <numero>140</numero><ligilo>8</ligilo>
            <noto>parto II</noto>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>&#264;u la jida influis Esperanton?</temo>
            <autoro>Claude Piron</autoro>
            <numero>139</numero><ligilo>2</ligilo>
            <noto>parto I</noto>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La ka&#349;ita vivo de Naftali Zvi Maimon</temo>
            <autoro>Boris Kolker</autoro>
            <numero>139</numero><ligilo>8</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Lidia Zamenhof: la &#8220;filino de Esperanto&#8221;</temo>
            <autoro>Zofia Banet-Fornalowa</autoro>
            <numero>138</numero><ligilo>3</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Jera&#293;miel Giladi</temo>
            <autoro>Josef &#348;emer</autoro>
            <numero>137</numero><ligilo>5</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Malferma letero al P. Anselmo</temo>
            <autoro>Claude Piron</autoro>
            <numero>137</numero><ligilo>8</ligilo>
        </artikolo>
    </Esperantologio>

    <Informado titolo="instruaj artikoloj pri Esperanto-informado">
        <artikolo>
            <temo>Da&#365;rigo de entrajna konversacio pri E kun konata televida prezentisto</temo>
            <autoro>Gian Piero Savio</autoro>
            <numero>141</numero><ligilo>11</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La boksomat&#265;a gongo eksonas</temo>
            <autoro>Gian Piero Savio</autoro>
            <numero>139</numero><ligilo>11</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Bato kaj rebato</temo>
            <autoro>Gian Piero Savio</autoro>
            <numero>137</numero><ligilo>9</ligilo>
        </artikolo>
    </Informado>

    <Beletro titolo="originala au tradukita prozo kaj poezio">
        <artikolo>
            <temo>La Palacmastrino</temo>
            <autoro>Lea Goldberg</autoro><traduko>Doron Modan</traduko>
            <numero>143</numero><ligilo>4</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>&#348;ekspira parolado</temo>
            <autoro>Shakespeare</autoro><traduko>Marjorie Boulton</traduko>
            <numero>143</numero><ligilo>7</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Homdestino la&#365; la Mi&#349;nao</temo>
            <traduko>R. Josef Rabinovi&#265;-Tajc</traduko>
            <numero>143</numero><ligilo>8</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Kaj tamen...</temo>
            <autoro>Krys (Ungar) Bottrill</autoro>
            <numero>143</numero><ligilo>9</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Plendo de &#348;trumpo</temo>
            <autoro>Drora Matlofski</autoro>
            <numero>143</numero><ligilo>13</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La Balado pri Hamleto</temo>
            <autoro>Enrica Arbib, Doron Modan</autoro>
            <numero>142</numero><ligilo>10</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Talmuda rakonto</temo>
            <traduko>Doron Modan</traduko>
            <numero>141</numero><ligilo>4</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Dormas la montaraj suproj...</temo>
            <traduko>Gerrit Beverling</traduko>
            <numero>141</numero><ligilo>8</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Memoro</temo>
            <autoro>William Auld</autoro><traduko>Sergej Tyrin</traduko>
            <numero>140</numero><ligilo>7</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>El Sinedrio (Sanhedrin)</temo>
            <traduko>Doron Modan</traduko>
            <numero>140</numero><ligilo>12</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Lirika&#309;o de Afanasij Fet</temo>
            <traduko>Daniel Kolker</traduko>
            <numero>139</numero><ligilo>5</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>&#348;aul</temo>
            <autoro>Rut Almog</autoro><traduko>&#348;aul &#348;emer</traduko>
            <numero>139</numero><ligilo>6</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>La Judea vintro</temo>
            <autoro>Mi&#293;ael Gi&#349;pling</autoro>
            <numero>139</numero><ligilo>7</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Kial la Justulo ridis?</temo>
            <autoro>Martin Buber</autoro><traduko>&#348;aul &#348;emer</traduko>
            <numero>138</numero><ligilo>7</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>El la Mi&#349;nao</temo>
            <traduko>Doron Modan</traduko>
            <numero>138</numero><ligilo>8</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Du franclingvaj poemetoj de Pu&#349;kin</temo>
            <traduko>Daniel Kolker</traduko>
            <numero>138</numero><ligilo>14</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Grimpante sur la muro</temo>
            <autoro>Drora Matlofski</autoro>
            <numero>137</numero><ligilo>6</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Kiam estis milito</temo>
            <autoro>Levon Manveljan</autoro>
            <numero>137</numero><ligilo>13</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>&#8220;Kristo revivi&#285;is&#8221; de Pu&#349;kin</temo>
            <traduko>Josef Kohen-Cedek, Daniel Kolker</traduko>
            <numero>137</numero><ligilo>15</ligilo>
        </artikolo>
    </Beletro>

    <Distre titolo="anekdotoj, ludoj kaj enigmoj">
        <artikolo>
            <temo>Detektiva ludo</temo>
            <autoro>Gian Piero Savio</autoro>
            <numero>144</numero><ligilo>9</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Sa&#285;uma Krucvortenigmo 2</temo>
            <autoro>Doron Modan, Sergej Tyrin</autoro>
            <numero>144</numero><ligilo>14</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Esperantaj anekdotoj</temo>
            <autoro>Aleksandr &#292;arjkovskij</autoro>
            <numero>143</numero><ligilo>16</ligilo>
        </artikolo>

        <artikolo>
            <temo>Anekdotoj ligitaj al Esperanto</temo>
            <autoro>Aleksandr &#292;arjkovskij</autoro>
            <numero>138</numero><ligilo>13</ligilo>
        </artikolo>
<!--
        <artikolo>
            <temo>Sa&#285;uma Krucvortenigmo 1</temo>
            <autoro>Allon Rothfarb</autoro>
            <numero>136</numero><ligilo></ligilo>
        </artikolo>
-->
    </Distre>
</kategorioj>

<resumoj ekspono="kurtprezentoj">
    <resumo>
        <numero>146</numero>
        <dato>somero 2007</dato>
        En artikolo speciale verkita por IE, Claude Piron dividas la pensojn rilate estontecon de E-o.
        Futuron same tu&#349;as la teatra&#309;eto de L. Carol kaj tradukitaj verkoj de Musil kaj
        H&#246;lderlin. A. Wandel ligas la estontecon kun la pasinteco per voja&#285;o i&#285;inta
        rigardeto en la historion. Belan lingvan ornamon provizas J. &#348;emer en du filologiaj artikoloj
        per kiuj evidenti&#285;as pliaj intimaj ligoj inter E-o, hebrea kaj jida.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>145</numero>
        <dato>decembro 2006</dato>
        Historiaj aferoj denove interplekti&#285;as en &#265;i-numero. Emisio de jubilea E-po&#349;tmarko
        en Israelo vekas rememorojn pri la po&#349;tmarko detruita en 1967 kaj la ne-okazinta tiama UK,
        kiun devus honorigi la poeto &#348;lonski. D. Modan rakontas pri la vera a&#365;toro de Unua Libro
        en la hebrea, kaj Z. Banet-Fornalowa skizas la ligon inter hebrea kaj esperanta himnoj. Cetere en
        la numero legeblas midra&#349;o pri geedzi&#285;o kaj du originalaj rakontoj pri simboloj.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>144</numero>
        <dato>a&#365;gusto 2006</dato>
        Malfermas la numeron Z. Banet-Fornalowa kiu vaste rakontas pri la familio de la bopatro de
        d-ro Zamenhof kaj ilia laboro por Esperanto. J. &#348;emer tu&#349;as diversajn periodojn en
        &#265;i-regiona historio kaj D. Modan liveras pliajn pruvojn pri la fakto ke Ra&#293;el La
        poetino estis e-istino. En rubriko de G. P. Savio vi povos trovi respondojn pri tiklaj aferoj
        rilate denaskajn genepojn. Inter la beletra&#309;oj elhispanigitaj poemoj de Bor&#293;es kaj
        Lorka, rakonto de Josel Bir&#349;tejn kaj originala drama teatropeco far Luiza Carol.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>143</numero>
        <dato>decembro 2005</dato>
        Tu&#349;ante fruhistorion de E-o en Israellando, D. Modan skribas pri E. Schmitz jam en
        1908 prezidinta E-rondon kaj da&#365;rigas la eseon pri la rilatoj inter Palestina kaj Egipta
        asocioj. D-ro Zamenhof batalas per po&#349;tkarto la onidiron pri kontra&#365;religieco de E-o.
        &lt;BR&gt;
        La beletro abundas: esperantigo de famega &#349;ekspira parolado far Marjorie Boulton,
        traduko de D. Modan el ''Palacmastrino'' de Lea Goldberg, poemeto de Krys (Ungar) Bottrill pri
        malkabeo, fragmento el Mi&#349;nao tradukita jam en 1930 kaj originala rakonto de D. Matlofski.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>142</numero>
        <dato>a&#365;gusto 2005</dato>
        &#264;efartikoloj: Franko Luin z''l rakontas ke la jida nobelpremiito Isaac Bashevis-Singer
        sciis Esperanton kaj favore al &#285;i rilatis; D. Modan prezentas eseon pri historio de E-o
        en Mezoriento kaj amikaj rilatoj inter la rolantoj (judoj kaj araboj); L. Manveljan liveras
        unikan tradukon de monda hereda&#309;o en la armena ''Libro de funebrokantoj''.
        &lt;BR&gt;
        Rilate al 60-jari&#285;o de detruo de Auschwitz J. &#348;emer rakontas ke Lidia Zamenhof estis
        aldonita al pereintoj-registro de &lt;I&gt;Jad Va&#349;em&lt;/I&gt;, kaj prezentas la vivsavan
        dummilitan agadon de Sugihara Tiune. Krome aperas prezentoj de &#265;i-temaj libroj.
        &lt;BR&gt;
        Beletra angulo &#265;ifoje enhavas premiitan ''Baladon pri Hamleto'' de E. Arbib kaj D. Modan.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>141</numero>
        <dato>decembro 2004</dato>
        Malfermas la numeron ekskluziva materialo pri la nun monde konata &#265;e&#293;a knabo Petr
        Ginz, kiu pereis en Terez&#237;n, kaj &#8211; kiel evidenti&#285;as &#8211; estis e-isto.
        Ligite kun tiu, Ulrich Lins starigas demandojn pri iama organizi&#285;o de esperantistoj-judoj;
        Z. Banet-Fornalowa kritike recenzas ''Zamenhof-Straton'', priskribanta la frujarojn de E-o. En
        aliaj temoj aperas letero (da&#365;riganta n-ron 140) de juda delegacio al 8-a UK, frapa venko
        de G. P. Savio en informada mat&#265;o kaj beletra&#309;oj: instrua rakonto el la Talmudo
        tradukita de D. Modan kaj helena poemeto en traduko de Gerrit Beverling.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>140</numero>
        <dato>julio 2004</dato>
        Grava eltrovita dokumento: favora artikolo pri esperanta kongreso far la konata cionisto Dov
        Ber Boro&#293;ov kaj la respondo de d-ro Zamenhof al tiu. Kalle Kniivil&#228; skribas pri
        Slonim, signifa juda centro en la pasinteco; sekvas dua parto de la eseo de C. Piron pri jida
        kaj E-o; Mi&#293;ael Gi&#349;pling polemikas ke ''liberaj versoj'' ne povas esti kalkulataj
        poezio. Beletre legeblas traduko al la hebrea far S. Tyrin de poemo de William Auld.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>139</numero>
        <dato>decembro 2003</dato>
        &#264;efartikolo: la unua parto de la eseo de Claude Piron pri la influo de la jida sur E-on.
        Boris Kolker koncize priskribas la vivon de Maimon, grava esperantologo. Da&#365;rigo de
        informada boksomat&#265;o de G. P. Savio.
        &lt;BR&gt;
        En la beletra angulo &#265;ifoje aperas rakonto de Rut Almog tradukita far &#348;. &#348;emer,
        poemo de Afanasij Fet elrusigita de D. Kolker kaj originala poemo de Mi&#293;ael Gi&#349;pling.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>138</numero>
        <dato>a&#365;gusto 2003</dato>
        Mirinda eltrova&#309;o &#8211; la famega israela poetino Ra&#293;el estis Esperantistino, kaj
        korespondis kun sia amato en E-o. Aliteme sed ligite, Zofia Banet-Fornalowa rakontas pri Lidia
        Zamenhof. Kaj spiritteme, O. Hofman montras la ligon inter Krishnamurti kaj E-o.
        &lt;BR&gt;
        Kiel informada kaj historia materialo, legeblas parolado de d-ro Emanuel Olsvanger, elokventa
        oratoro. Beletre: rakonto de Martin Buber (traduko de &#348;. &#348;emer) kaj poemetoj de
        Pu&#349;kin elfrancigitaj de D. Kolker.
    </resumo>
    <resumo>
        <numero>137</numero>
        <dato>decembro 2002</dato>
        &#264;efartikoloj: Respondo de Claude Piron koncerne evoluon de Esperanto, artikolo de J.
        Gi&#349;ron pri Comenius &#8211; anta&#365;ulo de Zamenhof el la 16-a jarcento, komenco de
        informada boksomat&#265;o kadre de la rubriko de G. P. Savio.
        &lt;BR&gt;
        Krome: intervjuo kun Boris Kolker, informoj pri restarigo de la junulara movado kaj plenumo
        de Esperanta teskto far la monde renoma &#293;oro &lt;I&gt;Ars Nova&lt;/I&gt;. En beletra
        angulo: rakontoj de L. Manveljan el Armenio kaj Drora Matlofski.
    </resumo>
</resumoj>

</dokumento>
